wordsmiths

wordsmiths

“The translator must perpetually weigh meanings and equivalents. No scale is more delicate than that by which synonyms are weighed in the balance.”

Victor Hugo
French poet, novelist, essayist & statesman
(1802-1885)

As translators and copy writers, we take pride in producing well crafted communications. Our specialty is content and we do everything we can to understand your concept, write for your audience and reinforce your strategic positioning. Our goal is to give you the best translation and copy execution we know how.

Our quality guarantee rests on over 30 years’ experience in translation and copy development in French, English or Portuguese. Our translations (and your originals) will ultimately be submitted for a test of readability and retention. These are our stock in trade. Ask us for a quote.

What we do

Written communications in translation

We produce all styles of written communication in translation, from contracts to poetry, from condominium regimes to marketing support documents (websites, PowerPoint presentations, corporate and product brochures, project and technical reports), press relations (press releases, media kits, ghost written advertorials, …)

Documents in translation

All manner of commercial, legal, technical and literary documentation, from doctoral theses to usage manuals and the usual lot of birth certificates, marriage certificates, driving permits and academic diplomas.

Interactive and simultaneous translations

We are available to assist interactively via Skype or client-arranged conference calls.

We add value to your communications

Comments are closed.